З цим важко було не погодитися. Хлопці на ганку явно були важкоатлетами, капелюхи насунені до самих очей, так що обличчя сховані в тіні.
— Хотів би я знати, на якому ми знаходимося світі, — буркнув Рендом.
Відчувши слабке тремтіння барабанних перетинок, я зрозумів, що Флора подула в свій свисток. Так що, коли дзвін вибитого скла змішався зі звуками виття і ричання, мене це зовсім не здивувало.
— Вона свиснула собакам. Шестеро вовкодавів, які, повернись все по-іншому, перегризли б горло нам з тобою.
Рендом згідно кивнув, і ми попрямували на дзвін висаджуваних вікон.
Двоє озброєних громил були вже в кімнаті. Я вбив першого і впав.
Рендом перескочив через мене, змахнувши шаблею, і голова другого відокремилася від тулуба.
До цього часу через вікно залізли ще двоє. Я розстріляв на них всі патрони, одночасно вслухаючись в гарчання вовкодавів і пальбу чужих пістолетів.
На підлозі корчилися троє чоловіків і стільки ж псів. Мені стало приємно при думці, що ми розправилися з половиною нападників, і коли решту все таки подерлися у вікно, я прикінчив одного з них способом, який привів мене самого в здивування.
Повернувшись на каблуках, я схопив важке дубове крісло і жбурнув його через всю кімнату — футів на тридцять. І не промахнувся. Воно зламало хребет одному з нападаючих.
Я не встиг добігти до двох інших. Рендом проткнув одного з них шаблею і жбурнув на підлогу, щоб його докінчили собаки. Потім він взявся за другого. І цьому, останньому, хто залишився в живих, теж нічого не вдалося зробити. Правда, він убив одну з собак, але це був його останній свідомий вчинок у житті. Рендом задушив його голими руками.
На перевірку вийшло, що дві собаки були вбиті і одна важко поранена. Рендом позбавив його від мук швидким ударом шаблі, і ми взялися вивчати перебитих супротивників.
У їх вигляді було щось незвичайне.
У кімнату увійшла Флора і теж взялася допомагати нам розібратися, що до чого.
У кожного з них були червоні, ніби налиті кров'ю очі. Однак на їх обличчях це виглядало цілком природно.
До того ж на кожному пальці було по зайвому суглобу.
Щелепи сильно видавалися вперед, і в відкритому роті одного з них я нарахував сорок чотири зуби, кожен з яких був значно більше звичайного і до того ж гостріший. Шкіра була товстою, сірого кольору і тверда на дотик.
Безсумнівно, були й інші відмінності, але і цього було цілком достатньо.
Ми зібрали їх зброю, і я підібрав для себе три маленьких плоских пістолети.
— Вони з якогось Відображення, це поза всяким сумнівом, — сказав Рендом, і я згідно кивнув головою. — І мені пощастило. Вони, здається, зовсім не очікували, що у мене опиняться таке підкріплення — брат військовий, та з півтонни собак.
Він підійшов до вибитого вікна і виглянув на вулицю, і я не став втручатися в його дії, нехай сам дивиться.
— Нікого. Упевнений, що ми всіх їх поклали.
Після чого він закрив важкі оранжеві штори і присунув до вікна високі шафи. Поки він возився, я обшукав кишені трупів.
Документів там не було ніяких, але це мене особливо не здивувало.
— Ходімо назад в бібліотеку, — незворушно запропонував Рендом. — Я так і не допив свій віскі.
Перш ніж сісти за стіл, він ретельно витер клинок і повісив його на місце. Тим часом я наповнював склянку Флори.
— Так що будемо вважати, що тимчасово я в безпеці, та ще й враховуючи, що нас троє в одному човні. — Рендом витончено підбив підсумок сьогоднішньому дню. — Господи, та в мене крихти в роті не було з учорашнього дня!
Після чого Флора відправилася сказати Кармелі, що тепер вона може спокійно, нічого не побоюючись, вийти і накрити стіл у вітальні, але ні в якому разі не повинна пхати носа в бібліотеку.
Як тільки двері за Флорою закрилася, Рендом повернувся до мене і запитав:
— Які у вас з нею стосунки?
— Не повертайся до неї спиною, якщо залишишся наодинці.
— Вона все ще працює на Еріка?
— Наскільки я знаю, так.
— Тоді що ти тут робиш?
— Намагаюся виманити сюди Еріка. Він знає, що єдиний спосіб до мене добратися — це з'явитися сюди самому, і я хочу з'ясувати, наскільки велике це його бажання.
Рендом похитав головою.
— Не думаю, що він піде на це. Та й яка йому вигода? Поки ти тут, а він там, для чого йому ризикувати? Адже його позиція сильніша. І якщоти захочеш це змінити, то це тобі доведеться відправитися до нього, а не навпаки.
— Я сам прийшов до такого ж висновку.
Тоді очі його блиснули, на губах заграла знайома посмішка. Він пригладив свої солом'яні волосся й зазирнув мені в очі:
— Ти збираєшся ризикнути?
— Можливо.
— Не грай зі мною в кішки-мишки, малюк. У тебе ж на обличчі все написано. Ти знаєш, мені майже що хочеться приєднатися до тебе. З усього, що мені знайоме в житті, найбільше мені подобається секс і менше всього — Ерік.
Я закурив сигарету, обдумуючи почуте.
— І я читаю твої думки, братик: «Чи можу я вірити Ренді на цей раз? Він хитрий і підступний, і поза всяким сумнівом зрадить мене, якщо тільки йому запропонують більш вигідну угоду». Вірно?
Я кивнув.
— Але все ж, братику Корвін, згадай, що хоч я і не робив для тебе нічого особливо хорошого, я і шкоди особливої тобі ніколи не завдавав. О, кілька досить… хм… злих жартів, я це визнаю. І тим не менше, ти цілком можеш сказати, що з усієї нашої сімейки ми краще за інших розуміли один одного — принаймні, не плуталися один у одного під ногами. Подумай. Здається, я чую кроки. Це або Флора, або служниця, так що давай поговоримо про щось інше. Хоча ні… Швидко! У тебе, сподіваюся, є з собою колода наших дорогоцінних фамільних карт?